Один переписанный под настроение припев и песня получается "очень про нас" всех в этой стране.
Вот примерно так:
Here we stand, at the rivers flowing North
Dwellers of badlands, until the end.
Here we are, trashed down but furious
We're reflections of Rainbows
on the damned oil lands
"Трэшт аут" в третьей строке похоже сконструировано неграмотно и непонятно, но пока пусть лучше будет так. Были бы у меня во фрэндах англоязычные персонажи - было бы интересно узнать их понимание этой строчки.